AVIZ

referitor la proiectul de Hotărâre privind aprobarea procedurii de gestionare şi verificare a proiectelor preluate, de încheiere a acordurilor de finanţare şi de efectuare a plăţilor aferente schemei de ajutor de stat privind sprijinirea industriei cinematografice de către Oficiul de Film şi Investiţii Culturale, şi pentru modificarea şi completarea Hotărârii Guvernului nr. 421/2018 pentru instituirea unei scheme de ajutor de stat privind sprijinirea industriei cinematografice

 

Analizând proiectul de Hotărâre privind aprobarea procedurii de gestionare şi verificare a proiectelor preluate, de încheiere a acordurilor de finanţare şi de efectuare a plăţilor aferente schemei de ajutor de stat privind sprijinirea industriei cinematografice de către Oficiul de Film şi Investiţii Culturale, şi pentru modificarea şi completarea Hotărârii Guvernului nr. 421/2018 pentru instituirea unei scheme de ajutor de stat privind sprijinirea industriei cinematografice, transmis de Secretariatul General al Guvernului cu adresa nr. 410 din 07.12.2023 și înregistrat la Consiliul Legislativ cu nr. D1245/07.12.2023,

 

CONSILIUL LEGISLATIV

 

În temeiul art. 2 alin. (1) lit. a) din Legea nr. 73/1993, republicată, cu completările ulterioare, și al art. 33 alin. (3) din Regulamentul de organizare și funcționare a Consiliului Legislativ, cu modificările ulterioare,

Avizează favorabil proiectul de hotărâre, cu următoarele observații și propuneri:

1. Proiectul de hotărâre are ca obiect de reglementare aprobarea procedurii de gestionare şi verificare a proiectelor preluate, de încheiere a acordurilor de finanțare şi de efectuare a plăților aferente schemei de ajutor de stat privind sprijinirea industriei cinematografice de către Oficiul de Film şi Investiţii Culturale, şi pentru modificarea şi completarea Hotărârii Guvernului nr. 421/2018 pentru instituirea unei scheme de ajutor de stat privind sprijinirea industriei cinematografice

2. Precizăm că, prin avizul pe care îl emite, Consiliul Legislativ nu se pronunță asupra oportunității soluțiilor legislative preconizate.

3. Ca observație de ordin general, remarcăm amploarea și consistența intervențiilor legislative propuse la art. III asupra Hotărârii Guvernului nr. 421/2018 pentru instituirea unei scheme de ajutor de stat privind sprijinirea industriei cinematografice, cu modificările și completările ulterioare.

Astfel, dacă aceasta are actualmente 17 articole, prin prezentul proiect se propun un număr de 29 de intervenții legislative care vizează majoritatea articolelor, care ar urma să aibă o nouă configurație. Inclusiv titlul Hotărârii Guvernului nr. 421/2018 urmează a fi modificat.

Având în vedere aceste aspecte, deoarece prin intervențiile legislative propuse prin prezentul proiect se afectează concepția generală și caracterul unitar al actului normativ de bază, apreciem că este necesară, conform prevederilor art. 61 alin. (1) din Legea nr. 24/2000 privind normele de tehnică legislativă pentru elaborarea actelor normative, republicată, cu modificările şi completările ulterioare, abrogarea vechii reglementări şi înlocuirea sa cu o nouă reglementare în domeniu.

Tot ca o observație de ordin general, semnalăm că, deși, potrivit prevederilor art. 49 alin. (2) din Legea nr. 24/2000, republicată, cu modificările şi completările ulterioare „o enumerare distinctă, marcată cu o literă, nu poate cuprinde, la rândul ei, o altă enumerare şi nici alineate noi”, în cazul art. III pct. 4, la enumerarea din cadrul lit. l) a art. 2  nu sunt respectate aceste cerințe, fiind cuprinse noi enumerări, dintre care una, la rândul ei, cuprinde enumerări.

De asemenea, situații similare se mai regăsesc în cuprinsul proiectului.

Tot ca o observație de ordin general, la identificarea elementelor de structură la care se face trimitere, abrevierea „Art.” se va scrie sub forma „art.”.

4. La temeiul legal, considerăm că nu se justifică referirea la art. 4 din Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 39/2023 privind înființarea Oficiului de Film și Investiții Culturale, precum și pentru stabilirea unor măsuri instituționale referitoare la gestionarea schemei de ajutor de stat pentru sprijinirea culturii de film și producției de film în România, aprobată cu modificări și completări prin Legea nr. 287/2023, deoarece nu prevede în mod expres adoptarea unei hotărâri a Guvernului care să aibă ca obiect de reglementare măsurile propuse prin prezentul proiect.

De asemenea, pentru rigoarea redactării, termenul „Urgență” din sintagma „Ordonanța de Urgență a Guvernului nr. 39/2023” se va scrie cu inițială mică.

5. Referitor la norma „conform Procedurii prevăzute în Anexă” semnalăm faptul că, practic, reiterează ce este deja reglementat la art. 2 alin. (7) - (9) din Ordonanţa de urgenţă a Guvernului nr. 121/2021 privind stabilirea unor măsuri la nivelul administraţiei publice centrale şi pentru modificarea şi completarea unor acte normative, cu modificările şi completările ulterioare, dispoziții la care și face referire.

Ca atare, considerăm că această normă nu se justifică și ar trebui eliminată, art. I urmând a fi structurat într-un singur alineat, în cadrul căruia, deoarece ar fi la prima menționare în cuprinsul proiectului, titlurile Hotărârii Guvernului nr. 421/2018 (în cazul căreia nu se va folosi abrevierea H.G.) și Ordonanţei de urgenţă a Guvernului nr. 121/2021 fiind necesar a fi redate.  De asemenea, în această situație, norma de trimitere din cadrul art. II se va referi la art. I.

Totodată, deoarece proiectul va cuprinde o singură anexă, apartenența acesteia la proiect va fi menționată cu ocazia primei referiri.  Astfel, sintagma „conform Procedurii prevăzute în Anexă” din cadrul actualului alin. (2) se va înlocui cu sintagma „conform Procedurii prevăzute în anexa care face parte integrantă din prezenta hotărâre”, urmând ca art. IV să fie eliminat.

6. La art. II, pentru rigoarea exprimării, recomandăm ca sintagma „însărcinată cu aplicarea procedurii” să fie redactată sub forma „responsabilă cu aplicarea Procedurii”.

7. La art. III pct. 1, pentru rigoarea exprimării, sintagmele „Titlul actului normativ” și „Hotărâre nr. 421 din 13 iunie 2018 pentru” se vor reda sub forma „Titlul”, respectiv „Hotărâre pentru”.

Deoarece prin intervențiile propuse la pct. 2 și 3 se modifică primele două alineate ale art. I, se impune comasarea acestor puncte într-unul singur, după cum urmează:

„2. La articolul 1, alineatele (1) și (2) se modifică și vor avea următorul cuprins:”.

Urmează a se reda textele celor două alineate marcate ca atare, precum și a se renumerota punctele subsecvente.

La norma propusă pentru art. 1 alin. (1), deoarece se află la prima menționare în cuprinsul actului de bază, este necesar a se reda titlul Regulamentului (UE) nr. 651/2014, la care se face referire.

La norma propusă pentru art. 1 alin. (2), deoarece ulterior în cadrul proiectului regăsim Oficiul de Film şi Investiţii Culturale identificat doar prin termenul Oficiul, considerăm necesară introducerea în finalul normei a sintagmei „denumit în continuare Oficiul”.

La pct. 4, referitor la textul art. 2 lit. b), care prevede definiția expresiei „ajutor de stat”, este de analizat dacă nu este oportună trimiterea și la alin. (2) al art. 107 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), și nu numai la alin. (1), având în vedere că la alin. (1) sunt menționate situațiile de incompatibilitate cu piața internă a ajutoarelor acordate de state sau prin intermediul resurselor de stat, iar la alin. (2) sunt precizate ajutoarele care sunt compatibile cu piața internă.

Mai mult, semnalăm că sintagma „îndeplinește toate criteriile” nu este specifică stilului normativ, fiind necesară înlocuirea acesteia cu expresia „îndeplinește criteriile”.

Totodată, pentru rigoare normativă, propunem înlocuirea expresiei din final „sau de existenţa unui scop lucrativ al acesteia” cu sintagma „sau de existenţa unui scop lucrativ”.

La lit. l), pentru rigoarea redactării, primul termen al enumerărilor din cadrul acestei litere se va scrie cu inițială mică.

l) întreprindere în dificultate - o întreprindere (...)”.

La lit. l) pct. i), pentru respectarea prevederilor art. 18 pct. 31 Titlul IV din Legea nr. 76/2012 pentru punerea în aplicare a Legii nr. 134/2010 privind Codul de procedură civilă, cu modificările și completările ulterioare, sintagma „societăți comerciale” va fi înlocuită cu substantivul „societăți”.

Reținem observația pentru toate situațiile similare din proiect.

Totodată, pentru rațiuni normative, în locul expresiei „prevăzută la articolul 21 alineatul (3) litera (b)” se va scrie sintagma „prevăzută la art. 21 alin. (3) lit. b)”.

Subliniem, de asemenea, că este necesară precizarea apartenenței „articolului 21 alineatul (3) litera (b)”, întrucât Hotărârea Guvernului nr. 421/2018, asupra căreia se preconizează intervențiile legislative,  conține numai 16 articole.

Reiterăm observația pentru art. 2 lit. l) pct. ii).

În plus, pentru a asigura claritate și predictibilitate în aplicare, se impune revederea și reformularea corespunzătoare a sintagmei „mai mult de jumătate din capitalul său social subscris a dispărut din cauza pierderilor acumulate”.

Reținem observația pentru toate situațiile similare.

La pct. i) pentru precizia și claritatea normei este necesar să se menționeze actul normativ din care face parte „articolul 21 alineatul (3) litera (b)” la care se face trimitere, observație valabilă și pentru punctul ii) al aceleiași litere.

Mai mult, semnalăm că în legislația internă denumirea de „societate comercială” nu mai este de actualitate, fiind necesar a fi revăzută în toate situațiile în care se face referire la ea, cu atât mai mult cu cât în finalul normei acestui punct se face referire la noțiunea de „societate cu răspundere limitată”, nefiind astfel menționat termenul „comercială”, astfel cum se regăsește în partea de debut.

Totodată, deoarece se află la prima menționare în cuprinsul actului de bază, este necesar a se reda titlul Directivei 2013/34/UE a Parlamentului European şi a Consiliului, la care se face referire.

La pct. iv), pentru evitarea repetiției, recomandăm înlocuirea expresiei „sau nu a încetat garanţia sau a primit ajutoare pentru restructurare” cu sintagma „sau nu a încetat garanţia ori a primit ajutoare pentru restructurare”.

La pct. v), pentru o exprimare adecvată în context, propunem înlocuirea sintagmei „întreprinderi care nu este un IMM” se va scrie expresia „întreprinderi care nu este o IMM”.

La lit. o), constatăm că la referirea la Regulamentul (UE) nr. 651/2014 nu se mai precizează intervențiile legislative suferite de acesta, astfel cum s-a realizat până la această normă; reiterăm această observație pentru toate situațiile similare din proiect.

La actualul pct. 5, deoarece se propune modificarea întregului articol, norma va fi precedată de marcarea „Art. 3”.

La norma propusă pentru art. 3 alin. (1), semnalăm că prima referire din actul de bază la Regulamentul (UE) nr. 651/2014 se regăsește în norma de la art. 1 alin. (1) în cadrul căreia trebuie menționate toate elementele de identificare ale respectivului Regulament, urmând ca ulterior să nu mai fie menționat titlul acestuia.

De asemenea, pentru o informare completă asupra Ordonanţei de urgenţă a Guvernului nr. 77/2014, după titlul acesteia se va introduce sintagma „aprobată cu modificări şi completări prin Legea nr. 20/2015”.

La norma propusă pentru alin. (9), fiind la prima menționare în cuprinsul actului de bază, sintagma „din O.U.G. nr. 39/2023” se va înlocui cu sintagma „Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 39/2023 privind înfiinţarea Oficiului de Film şi Investiţii Culturale, precum şi pentru stabilirea unor măsuri instituţionale referitoare la gestionarea schemei de ajutor de stat pentru sprijinirea culturii de film şi producţiei de film în România, aprobată cu modificări și completări prin Legea nr. 287/2023”.

La actualul pct. 7, la partea dispozitivă, pentru rigoarea redactării, sintagma „alin. (3) - (4) care vor avea” se va scrie sub forma „alin. (3) și (4), cu”.

La actualul pct. 9, la partea dispozitivă, pentru rigoarea redactării, sintagma „care va avea următorul cuprins” se va scrie sub forma „cu următorul cuprins”, observație valabilă pentru toate situațiile similare.

Totodată, privitor la norma de la art. 5 alin. (1) lit. g), semnalăm că, în formularea actuală, respectiv „sau se află în situații similare în urma unei proceduri de aceeași natură prevăzute de legislația sau de reglementările naționale”, sintagma nu asigură claritate și predictibilitate în aplicare, fiind necesară precizarea „situațiilor similare în urma unei proceduri de aceeași natură”, precum și a „legislației sau a reglementărilor naționale” referitoare la aceste situații.

La actualul pct. 10, cu referire la norma care urmează a fi introdusă ca alin. (3) al art. 5, este de analizat dacă nu are un caracter retroactiv prin stabilirea unor criterii de aplicare care se referă la momente cu mult anterioare prezentului proiect, mai ales că este vorba de o normă nouă, care acum urmează a fi introdusă.

De asemenea, din formularea actuală nu rezultă cu claritate care sunt prevederile de la care se dorește a se face derogarea. În cazul în care dispozițiile de la care urmează a se deroga sunt cele din Regulamentul (UE) nr. 651/2014, reamintim faptul că prevederile unui regulament al Uniunii Europene au aplicabilitate directă, prioritară și imediată față de legislația internă a unui stat soluția instituirii unei derogări de la acestea printr-o hotărâre de Guvern fiind discutabilă.

Ca urmare a celor mai sus menționate, considerăm că norma propusă pentru art. 5 alin. (3) trebuie reconsiderată și reformulată în integralitatea ei.

La actualul pct. 11, în textul prevăzut pentru art. 6 alin. (1) lit. g), teza întâi, prin raportare la construcția „... fac dovada angajamentului ferm al producătorului străin ...”, evidențiem că aceasta nu îndeplinește cerințele privind claritatea și previzibilitatea normelor juridice, de aceea, propunem revederea și reconsiderarea aspectului sesizat.

La teza a doua, prin analogie cu dispoziția primă, precum și cu aceea ce succedă pe cea analizată, respectiv, finală, este de evaluat dacă după redactarea „Contribuția financiară” nu ar trebui să fie inserat și termenul „proprie”, în sensul acesta fiind asigurată unitatea redacțională a normei.

La actualul pct. 12, în cuprinsul părții dispozitive, pentru a conferi o exprimare într-o manieră specifică uzanței normative, se impune ca formularea „... care va avea următorul cuprins:” să fie redată sub forma „... cu următorul cuprins:”  - în acest sens, a se vedea și actualul pct. 23.

În textul prevăzut pentru art. 6 alin. (5), uzitarea expresiei „cu cel puțin 30 de zile” nu asigură eficiență și certitudine prevederii din punct de vedere juridic, rațiune pentru care propunem reanalizarea și reevaluarea situației prezentată.

În ceea ce privește părțile dispozitive ale pct. 13 și 15, întrucât acestea aduc intervenții legislative identice din punct de vedere al naturii juridice asupra unor subdiviziuni structurale din cadrul aceluiași articol, pentru o sistematizare armonioasă a proiectului de act normativ, și, implicit concisă, recomandăm contopirea lor într-una singură, în următoarea redactare:

„... La articolul 8, alineatele (1) și (3) se modifică și vor avea următorul cuprins:”

Ca urmare a aplicării acestui procedeu juridic, punctul intermediar dintre cele două părți dispozitive semnalate, și anume, partea dispozitivă a pct. 14, precum și celelalte subsecvente pct. 15, vor fi renumerotate în mod corespunzător.

La actualul pct. 13, în textul prevăzut pentru art. 8 alin. (1) lit. a), pentru îndreptarea redactării defectuoasă a normei, se impune rectificarea construcției „... în legătură cu activitatea acestora direct legată de unei opere audiovizuale eligibile ...”.

În plus, pentru instituirea unei reglementări accesibile și plauzibile, ar trebui să se indice în mod expres actul/actele normativ/e la care se face referire în mod generic în exprimarea „... potrivit legislației fiscale române, ...”.

Fără a contesta soluția legislativă prezentată la actualul pct. 14, a cărui parte dispozitivă preconizează modificarea art. 8 alin. (2) lit. k), indicăm faptul că între noua configurare prezentată versus varianta din forma originară a actului normativ de bază există un minim de diferență redacțională, și anume, conjuncția „și”, ce figurează în noul format.

În acest sens, subliniem faptul că potrivit unui concept normativ, modificarea unui act normativ constă în schimbarea expresă a textului unora sau mai multor articole ori alineate ale acestuia și în redarea lor într-o nouă formulare.

La actualul pct. 15, la textul art. 8 alin. (3), pentru o exprimare consacrată, este necesară înlocuirea expresiei „Valoarea maximă a ajutorului de stat nu poate depăşi 10 milioane euro pentru fiecare proiect finanţat din această schemă” cu sintagma „Valoarea maximă a ajutorului de stat nu poate depăși echivalentul în lei al sumei de 10 milioane euro pentru fiecare proiect finanţat din această schemă”.

La actualul pct. 16, pentru rațiunea că evenimentul legislativ inițiat în partea dispozitivă are în vedere modificarea în integralitate a unui element structural din actul normativ de bază, pentru o facilă identificare a acestuia, precum și în acord cu rigorile normative, propunem inserarea abrevierii „Art. 9”, în fața textului aferent. - în acest sens, a se vedea și actualul pct. 17 - pentru textul art. 10.

În textul prevăzut pentru art. 9 lit. b), la teza întâi, ca urmare a observație reținută anterior, privitoare la titulatura „Oficiul de Film și Investiții Culturale”, propunem ca aceasta să se rezume doar la substantivul propriu „Oficiu”, observație ce are aplicabilitate pe tot parcursul proiectului.

La lit. c), întrucât titlul Ordonanței de urgență a Guvernului nr. 77/2014, aprobată cu modificări și completări prin Legea nr. 20/2015, cu modificările și completările ulterioare, a mai fost citat anterior, respectiv, la pct. 5 - cu referire la modificarea art. 3 alin. (1), pentru raționamentul de a nu fi încărcat excesiv textul, precum și în concordanță cu exigențele normative, propunem eliminarea acestuia.  Cazuri similare ori identice cu cel arătat, mai există, pe alocuri, și în alte dispoziții.

La actualul pct. 17, în textul prevăzut pentru art. 10 alin. (3), pentru corectitudine, este necesară rectificarea unei erori de tehnoredactare, în sensul excluderii prepoziției „de”, din contextul „de de apel”.

La alin. (4), deoarece prezentarea unor informații explicative, între paranteze, contravine rigorilor de tehnică legislativă, propunem eliminarea acestora.

Privitor la actualul pct. 18, a cărui parte dispozitivă dispune că „... La articolul 11, referirile la „furnizorul schemei de ajutor de stat” se vor înlocui cu sintagma „Oficiul de Film și Investiții Culturale”, specificăm că soluția legislativă, astfel concepută este disonantă cu procedeul ce vizează operațiunea de modificare a unui text legislativ din punct de vedere al normelor de tehnică legislativă.

Astfel, în cazul de față, partea dispozitivă în discuție trebuie să se aibă în vedere, strict și în mod expres, modificarea subdiviziunilor vizate din cadrul articolului la care se face referire, și anume, acele norme ce cuprind formularea mai sus arătată, respectiv alin. (2), (5) și (6).

Totodată, deoarece prin actualul pct. 19 se propune spre modificare alin. (7) al art. 11,  pentru materializare și punere corectă în aplicare a intențiilor legislative avute în vedere, propunem comasarea pct. 18 și 19, urmând ca partea dispozitivă a punctului rezultat să aibă următorul conținut:

„... La articolul 11 alineatele (2), (5), (6) și (7) se modifică și vor avea următorul cuprins:”.

În subsidiar, vor fi prezentate respectivele dispoziții, în noua configurare care va include înlocuirea automată a referirii la „furnizorul schemei de ajutor de stat” cu substantivul propriu „Oficiu”, cât și textul prezentat pentru alin. (7) al art. 11.   

La actualul pct. 19, la enunțul art. 11 alin. (7), pentru rigoare juridică, expresia „în termen de cel mult 120 de zile” se va înlocui cu sintagma „în termen de 120 de zile”, observație valabilă și pentru pct. 28, la textul art. 16 alin. (141), în ceea ce privește expresia „în termen de maxim 5 zile”, care se va înlocui cu sintagma „în termen de 5 zile”.

La actualul pct. 20, în textul prevăzut pentru art. 12 alin. (1), subliniem faptul că formularea „... de către o comisie care va purta denumirea de „Comisia de Film în România”. este improprie limbajului și stilului normativ, fapt pentru care, propunem, pentru îmbunătățire și rigoare redacțională următoarea alternativă: „...de către o comisie, respectiv, „Comisia de Film în România”.

Cu referire la actualele pct. 21 și 22, pentru același raționament prezentat în cazul părților dispozitive ale pct. 13 și 15, propunem comasarea lor, într-o parte dispozitivă ce va avea următorul format:

„... La articolul 15 alineatul (2) litera b) și alineatul (3) se modifică și va avea următorul cuprins:”.

La actualul pct. 21, în textul prevăzut pentru art. 15 alin. (2) lit. b), pentru a asigura o exprimare tipic normativă, propunem scrierea construcției „... conform art. 54 alin. (6) și alin. (7) al Regulamentului (UE) nr. 651/2014.” după cum urmează: „... potrivit dispozițiilor art. 54 alin. (6) și (7) din Regulamentul (UE) nr. 651/2014 al Comisiei din 17 iunie 2014.” Observația privitoare la citarea actului european are relevanță ori de câte ori este acesta citat.

La actualul pct. 23, în cuprinsul părții dispozitive, pentru rațiune de ordin de tehnică legislativă, propunem ca expresia „alin. (4)-(5)” să fie scrisă „alin. (4) și (5)”.

În ceea ce privește partea dispozitivă a actualului pct. 24, aceasta trebuie să fie prezentată în concordanță cu rigorile normative după cum urmează:

„... La articolul 151, partea introductivă se modifică și va avea următorul cuprins:”.

De asemenea, întrucât partea dispozitivă în cauză nu presupune modificarea în întregime a articolului vizat, ci doar o secțiune din cadrul acestuia, propunem eliminarea formei abreviate „Art. 151”, antepusă în fața textului aferent, ca fiind de prisos.

Referitor la actualele pct. 25-28, ale căror părți dispozitive preconizează atât intervenții de modificare, cât și de completare ale unor dispoziții din cadrul aceluiași articol, conexat cu partea dispozitivă a actualului pct. 29, ce dispune că „... La articolul 16, toate referirile la «furnizorul schemei de ajutor de stat»” și ”autoritatea finanțatoare a schemei de ajutor de stat” se vor modifica și se vor  înlocui cu sintagma „Oficiul de Film și Investiții Culturale”, luând în considerare multitudinea operațiunilor juridice ce urmează să se propage asupra respectivului element structural, pentru o viziune optimă și clară a celor legiferate în cuprinsul acestuia, este ideală reunirea tuturor părților dispozitive într-una singură, care să aibă în vedere următorul eveniment legislativ:

„... Articolul 16 se modifică și va avea următorul cuprins:”.

În continuare, vor fi redate atât textele nemodificate, modificate și nou introduse, marcate în mod corespunzător, cu cifre arabe, redate între paranteze, fără indici cifrici; în plus, în conformitate cu exigențele normative, textul legislativ în ansamblu trebuie să fie identificat cu abrevierea „Art. 16”, urmată de sintagma „Reguli privind transparența, monitorizarea și raportarea”.

La actualul pct. 25, în textul prevăzut pentru art. 16 alin. (1), pentru un spor de precizie și o conturare adecvată din punct de vedere al informării legislative, ar fi de preferat, indicarea, în mod evident, a dispozițiilor legale la care se face referire în contextul „... în conformitate cu prevederile Ordonanței de Urgență a Guvernului nr. 77/2014 ... .”.

Totodată, pentru lejeritatea normei, propunem eliminarea din cuprinsul acesteia a construcției referitoare la datele de publicare ale Ordinului președintelui Consiliului Concurenței nr. 441/2022, respectiv a enunțului „... publicat în Monitorul Oficial al României nr. 422 din data de 2 mai 2022.” 

La alin. (3), cu privire la acronimul „GBER”, subliniem faptul că potrivit unui principiu de ordin normativ, exprimarea prin abrevieri a unor denumiri sau termeni se poate face numai prin explicitare în text, la prima folosire.

La actualul pct. 27, în textul prevăzut pentru art. 16 alin. (111), pentru stilizare normativă și acuratețe în exprimare conforme cu normele de tehnică legislativă, propunem ca acesta să debuteze astfel:

„... În conformitate cu dispozițiile art. 16 din Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 77/2014 ... .”.

De asemenea, pentru o exprimare consacrată în domeniu, în locul expresiei „de la data adoptării schemei de ajutor de stat” se va scrie sintagma „ de la data aprobării schemei de ajutor de stat”.

La actualul pct. 28, în textul prevăzut pentru art. 16 alin. (141), pentru rigoarea redactării și o exprimare specifică tehnicii legislative, se impune scrierea construcției „.. art. 42 (1) din OUG nr. 77/2014, ...” astfel: „.. art. 42 alin. (1) din Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 77/2014, ...”.

8. La anexă, pentru rigoarea redactării, propunem ca marcajul acesteia să se facă doar prin cuvântul „Anexă”.

         În legătură cu titlul anexei, pentru respectarea normelor de tehnică legislativă, propunem corelarea cu titlul și cu dispozițiile art. I alin. (2) din proiect.

         De asemenea, este necesară eliminarea sintagmei „cu modificările și completările ulterioare”, ca inadecvată.

         Semnalăm faptul că nu toate articolele au denumiri marginale, fiind necesară revederea celor arătate.

         La art. 1, pentru uzitarea unui limbaj juridic consacrat, propunem ca în loc de „(în continuare «H.G. nr. 421/2018»)” să fie scris „denumită în continuare H.G. nr. 421/2018”.

         La art. 2 alin. (1), pentru claritate, propunem ca textul „dispozițiile legislației generale și ale specifice fiecărei sesiuni în parte detaliate în Anexa la prezenta procedură” să fie redat „dispozițiile legislației generale și specifice fiecărei sesiuni în parte detaliate în anexa care face parte integrantă din prezenta procedură”.

         Având în vedere că apartenența anexei se va face în acest articol, este necesară eliminarea art. 42.

         La art. 3 alin. (1) lit. b), pentru rigoarea redactării, propunem ca sintagma „în baza conform art. 11 alin. (2) ...” să fie redactată „potrivit dispozițiilor art. 11 alin. (2) ...”.

         La lit. d), corelat cu prevederile art. 1, propunem ca textul „Hotărârea Guvernului nr. 421/2018 pentru instituirea unei scheme de ajutor de stat privind sprijinirea industriei cinematografice, cu modificările şi completările ulterioare” să fie înlocuit de sintagma „H.G. nr. 421/2018”.

         La alin. (2), pentru fluența normei, propunem ca debutul să fie reformulat astfel:

 „(2)  Definițiile prevăzute la alin. (1) ...”.

De asemenea, propunem eliminarea sintagmei „la prezenta procedură”, ca superfluă.

Reiterăm observația pentru toate cazurile similare.

La art. 4 alin. (1), pentru coerența normei, propunem inserarea termenului „instituție” în fața sintagmei „publică de cultură”.

Totodată, precizăm faptul că folosirea sintagmei „denumită în continuare „Oficiul” se poate face doar la prima utilizare a întregii denumiri, adică în cadrul definițiilor prevăzute la art. 3 alin. (1).

Reiterăm această observație și pentru art. 7 alin. (1).

La art. 5 alin. (1) lit. a), în legătură cu data de „30 septembrie 2023”, este de analizat dacă aceasta nu are caracter retroactiv, având în vedere data analizării proiectului.

Observație valabilă și pentru lit. b).

La alin. (2), corelat cu norma de trimitere, propunem ca sintagma „analizei prevăzute la Art. 12 alin. (2)”, să fie scrisă „sintezei prevăzute la art. 12 alin. (2)”.

La art. 6, având în vedere că este alcătuit dintr-un singur alineat, este necesară eliminarea marcajului „(1)”.

La lit. a), recomandăm revederea normei de trimitere la „art. 10”, luând în considerare faptul că acesta se referă la „Etapele analizei și soluționării proiectelor în cadrul schemei de ajutor de stat” și nu la participarea de către Secretariatul Tehnic la întocmirea sintezei proiectelor preluate.

La lit. b), pentru corectitudinea redactării, propunem ca în loc de „dispozițiilor Capitolul II” să fie scris „dispozițiilor Capitolului II”.

Observația este valabilă și pentru toate situațiile similare.

La lit. h), din același considerent mai sus arătat, propunem inserarea unei cratime între cuvintele „proceselor verbale”.

Observație valabilă și pentru lit. i).

La art. 8, pentru unitate terminologică, propunem ca după sintagma „Comisiei de Film” să fie inserată expresia „în România”.

Totodată, corelat cu norma de trimitere la „art. 3 din O.U.G. nr. 39/2023”, propunem înlocuirea termenului „remunerație” cu cel de „indemnizație”.

De asemenea, pentru precizie, propunem ca citarea Ordonanței de urgență a Guvernului nr. 39/2023 să se facă astfel: „art. 3 alin. (2) și (3) din Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 39/2023 privind înființarea Oficiului de Film şi Investiții Culturale, precum şi pentru stabilirea unor măsuri instituționale referitoare la gestionarea schemei de ajutor de stat pentru sprijinirea culturii de film şi producției de film în România, aprobată cu modificări şi completări prin Legea nr. 287/2023”.

La art. 9 alin. (2), pentru corectitudinea redactării, propunem ca sintagma „vor certifica cuantumului cheltuielilor” să fie redată „vor certifica cuantumul cheltuielilor”.

La alin. (4), pentru precizie, dar și claritate, propunem ca în loc de „în condițiile art. 12 alin. (8)” să fie scris „în condițiile prevăzute la art. 12 alin. (7)”, având în vedere că respectivul articol nu are opt alineate.

La art. 10 alin. (2) lit. b), întrucât norma de trimitere la „art. 10 alin. (3)” se referă la același articol, propunem eliminarea abrevierii „art. 10”.

La art. 11, propunem revederea și reformularea alin. (1), întrucât este prea vag.

La art. 12 alin. (1), pentru o informare completă, propunem ca după titlul Ordonanței de urgență a Guvernului nr. 121/2021 să fie inserată sintagma „cu modificările și completările ulterioare”.

La alin. (2), partea introductivă, pentru rigoarea redactării, propunem ca în loc de „de la intrarea în vigoare a prezentei proceduri” să fie scris „de la data intrării în vigoare a prezentei proceduri”.

La art. 14 alin. (1), termenii „maxim” și „Etapa”, precum și trimiterile „Art. 12 alin. (3)” și „Art. 10 alin. (1)” se vor scrie sub forma „maximum”, „etapa”, respectiv „art. 12 alin. (3)” și „art. 10 alin. (1)”.

Reiterăm observațiile pentru toate situațiile similare din proiect.

La art. 15 alin. (1) lit. e), la partea introductivă, pentru un spor de rigoare redacțională, sintagma „copii ale documentele” se va scrie „copii ale documentelor”.

Referitor la pct. (vi) și (vii), având în vedere conținutul celor două enumerări, este de analizat dacă acestea nu ar trebui redate ca lit. f) și g), iar nu ca enumerări în cadrul lit. e).

Semnalăm că art. 16 nu este însoțit de o denumire marginală, așa cum se întâmplă în cazul articolelor precedente; pentru rigoare redacțională, propunem fie introducerea câte unei denumiri marginale aferente fiecărui articol din cadrul anexei, fie renunțarea la utilizarea respectivelor denumiri marginale.

La art. 16, pentru o exprimare mai adecvată, sintagma „În maxim 10 zile” se va scrie „În termen de maximum 10 zile”, observație pe care o reiterăm pentru toate situațiile similare.

La art. 17 alin. (1), sintagma „cel mult de 15 zile” se va scrie „cel mult 15 zile”, observație valabilă și pentru cazul similar de la alin. (3).

La art. 18, la partea introductivă, referitor la sintagma „data expirării termenului prevăzut la Art. 16, respectiv la Art. 17”, semnalăm că norma de trimitere la art. 17 este imprecisă, având în vedere că respectivul articol este structurat în mai multe alineate, iar normele prevăd mai multe termene.

La lit. b), pentru rigoare redacțională, sintagma „prevăzute la Art. 14 lit. b)” se va scrie „prevăzute la art. 14 alin. (2) lit. b)”.

La art. 20, semnalăm că articolul nu este structurat în mai multe alineate; prin urmare, este necesară eliminarea cifrei „(1)” din debutul normei preconizate.

Reiterăm această observație și pentru cazul similar de la art. 25.

La alin. (1) lit. a), la partea introductivă, termenul „docuente” se va scrie corect.

La art. 21 alin. (5), recomandăm reformularea sintagmei „sau/și dacă ori de câte ori”.

La art. 25 lit. a), recomandăm înlocuirea sintagmei „cu respectarea prevederilor prezentei scheme” cu formularea „cu respectarea prevederilor schemei de ajutor de stat”, observația fiind formulată pentru toate cazurile de acest tip.

La art. 27 alin. (1), pentru utilizarea limbajului juridic consacrat, sintagma „prevăzute de” se va reda sub forma „prevăzute la”, observație valabilă pentru toate situațiile similare.

La alin. (2), pentru rigoare redacțională, formulările „Anexa nr. 1 la Decretul nr. 195 din 16 martie 2020 privind instituirea stării de urgență pe teritoriul României” și „Anexa nr. 1 la Decretul nr. 240 din 14 aprilie 2020 privind prelungirea stării de urgență pe teritoriul României” se vor reda astfel: „anexa nr. 1 la Decretul nr. 195/2020 privind instituirea stării de urgență pe teritoriul României”, respectiv „anexa nr. 1 la Decretul nr. 240/2020 privind prelungirea stării de urgență pe teritoriul României”.

La alin. (3), pentru o exprimare specifică normelor juridice, sintagma „de la intrarea în vigoare a prezentei proceduri” se va înlocui cu sintagma „de la data intrării în vigoare a hotărârii”.

La alin. (5), pentru precizia normei de trimitere, sintagma „conform Art. 28 și următoarele” se va reformula, în sensul indicării exprese a articolelor avute în vedere.

La art. 28 alin. (1), pentru respectarea unității redacționale în cadrul actelor normative, textul se va reformula astfel:

         „(1) În termen de 5 zile calendaristice de la data publicării rezultatelor verificării administrative a termenelor de depunere a cererilor de plată, Secretariatul Tehnic va demara analiza administrativă a cererilor de plată, pentru proiectele prevăzute la art. 26 lit. a) și art. 27 alin. (5), în ordinea în care acestea au fost depuse la sediul furnizorului, începând cu cea mai veche.”.

         După același model se va reda și norma de la art. 30, precum și toate celelalte norme asemănătoare.

         La alin. (2), la partea introductivă, semnalăm că textul nu prezintă claritate privind notificările avute în vedere, motiv pentru care recomandăm reformularea.

         La lit. c) deoarece normele de tehnică legislativă nu recomandă folosirea parantezelor, este necesar a se renunţa la prezentarea unor explicaţii prin utilizarea acestora.

La lit. f) semnalăm faptul că nu sunt respectate prevederile art. 49 alin. (2) și (3) din Legea nr.24/2000, republicată, cu modificările și completările ulterioare potrivit cărora  „o enumerare distinctă, marcată cu o literă, nu poate cuprinde, la rândul ei, o altă enumerare şi nici alineate noi. Dacă ipoteza marcată cu o literă necesită o dezvoltare sau o explicare separată, aceasta se va face printr-un alineat distinct care să urmeze ultimei enumerări”.

Reiterăm observația pentru toate situațiile similare din proiect.

         La art. 29 alin. (5), pentru rigoare gramaticală, sintagma „precum nici documentele” se va înlocui cu sintagma „și nici documentele”.

         La art. 31 alin. (1), din considerente de ordin redacțional, sintagmaconform Art. 28 și Art. 29” se va reda sub forma  Error! Reference source not found. și Error! Reference source not found.”.

         Reiterăm observația pentru toate situațiile similar din proiect.

         La art. 32 alin. (2), formularea „În termen de maxim 5 zile calendaristice de la data expirării termenului prevăzut la Art. 28 alin.(2), Art. 29 alin. (4), respectiv la Art. 31” se va înlocui cu textul „În termen de 5 zile calendaristice de la data expirării termenului prevăzut la art. 28 alin.(2), art. 29 alin. (4) și art. 31”.

         Pe de altă parte, recomandăm analizarea normei de trimitere la art. 31, deoarece textul respectivului articol nu prevede termene.

La art. 38 alin. (3), pentru utilizarea limbajului specific normativ, sintagma „menționate la Error! Reference source not found.” se va înlocui cu sintagma „prevăzute la art. 36”.

         La art. 39 alin. (1), semnalăm că sintagma „și aplicabilă respectivului proiect” este imprecisă, motiv pentru care recomandăm inserarea unei norme de trimitere la dispoziția ce vizează proiectul avut în vedere.

         La art. 40 alin (3), pentru o informare corectă, sintagma „cu modificările ulterioare”, din finalul normei, se va înlocui cu sintagma „cu modificările și completările ulterioare”.

         La art. 41 lit. a),  pentru respectarea uzanțelor redacționale, sintagma „nr. 2990 din 30 septembrie 2020” se va reda sub forma nr. 2990 /2020”. În același mod se vor reda toate ordinele  din proiect.

         La lit. d), pentru rigoare normativă, textul se va reda sub forma:

         „d) Ordinul ministrului economiei, energiei si mediului de afaceri nr. 3555/2020 privind aprobarea criteriilor pentru încadrarea „ca produs cultural” a proiectelor care pot beneficia de schema ajutor de stat privind sprijinirea industriei cinematografice, publicat în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 1276 din 22 decembrie 2020”.

Referitor la ordinele citate la lit. b) și c), deoarece acestea nu au fost publicate în Monitorul Oficial al României, Partea I, nu ne putem pronunța asupra corectitudinii acestora.

         9. La anexa la procedură, formulăm următoarele observații:

         a) pentru o informare completă și corectă, propunem ca normele de trimitere la acte normative invocate să fie urmate de indicarea titlului și, dacă este cazul, de mențiuni referitoare la evenimentele legislative intervenite după adoptarea lor.

Precizăm că titlurile actelor normative trebuie redate doar prima dată, pentru a nu se încărca excesiv textul reglementării.

Cu titlul de exemplu:

Hotărârii Guvernului nr. 421/2018 pentru instituirea unei scheme de ajutor de stat privind sprijinirea industriei cinematografice, cu modificările și completările ulterioare;

Ordinul președintelui Comisiei Naţionale de Strategie şi Prognoză nr. 166/2018 privind stabilirea criteriilor pentru încadrarea ca ''produs cultural'' a proiectelor care pot beneficia de ajutor de stat”;

Ordinul preşedintelui Comisiei Naţionale de Strategie şi Prognoză 202/2018 privind stabilirea procedurii de selecţie a beneficiarilor şi a proiectelor şi structurii indicative a bugetului proiectului, cu detalii privind cheltuielile eligibile, cu completările ulterioare”.                      De asemenea, semnalăm că Ordinele președintelui Comisiei Naționale de Strategie și Prognoză nr. 166/2018, 202/2018, 317/218, 195/2019 și 196/2019 sunt în prezent abrogate.

Totodată, întrucât au fost invocate și o serie  de ordine ale  ministrului energiei si mediului de afaceri și ale preşedintelui Comisiei Naţionale de Strategie şi Prognoză, care nu au fost publicate în Monitorul Oficial al României, este de analizat  dacă este necesară invocarea acestora.

b) la pct. 1 lit. c), pentru respectarea normelor de tehnică legislativă, propunem eliminarea termenului  „(TFUE)”  și a menționării editorialului în care este publicat regulamentul european;

c) pentru corectitudinea numerotării, punctele pct. I. 2 și I.3, care succed pct. 1, vor fi marcate prin cifrele „2” și „3”;

d) la pct. 3, întrucât potrivit normelor de tehnică legislativă enumerările prezentate distinct se identifică prin utilizarea literelor alfabetului și nu prin cifre sau semne grafice, acestea vor fi marcate prin lit. a) - g);

La enumerarea marcată prin pct. 1, deoarece normele de tehnică legislativă nu recomandă folosirea parantezelor, este necesar a se renunța la prezentarea unor explicații prin utilizarea acestora.

 

 

PREŞEDINTE

 

Florin IORDACHE

 

 

București

Nr. 1147/07.12.2023